
| mai.n pal do pal ka shaayar huu.n | I'm a poet only for a second or two; |
| pal do pal merii kahaanii hai | my story will be over in a few seconds. |
| pal do pal merii ha.nstii hai | My laughter is only for a moment or two; |
| pal do pal merii jawaanii hai | my youth will be over in a few moments. |
| mai.n pal do pal ka shaayar huu.n | I'm a poet only for a second or two. |
| mujhse pahale kitne shaayar aaye aur aakar chale gaye | Many poets came before me, and after coming, departed; |
| kuchh aahe.n bharkar lauT gaye | some went filled with sighs, |
| kuchh nagme gaakar chale gaye | and some went singing songs. |
| voh bhii ek pal ka qissa tha | They were only the story of a moment in time; |
| mai.n bhii ek pal ka qissa huu.n | I too am only the story of a moment. |
| kal tumse judaa ho jaa'uu.nga | Tomorrow I will be separated from you, |
| voh aaj tumhaara hissa huu.n | but for today, I'm a part of you. |
| mai.n pal do pal ka shaayar huu.n | I'm a poet of a moment or two, no more. |
| kal aur aa'e.nge nagmo.n kii | Tomorrow new songs will arrive, |
| khiltii kaliyaa.n chunnevaale | freshly bloomed blossoms to be plucked. |
| mujhse behatar kahanevaale | There will be better storytellers than me, |
| tumse behatar sunnevaale | and better listeners than you. |
| kal koii mujhko yaad kare | Tomorrow, someone might remember me; |
| kyo.n koii mujhko yaad kare | but why should anyone remember me? |
| masaruuf zamaana mere li'e | For my sake, why should this busy world |
| kyo.n vaqt apna barbaad kare | waste its time? |
| mai.n pal do pal ka shaayar huu.n | I'm a poet only for a moment or two. |
-- Sahir Ludianvi (One of the greatest poet of last century) , translation : unknown, Picture is from Movie "Kabhie Kabhie" in which this song was featured. Amitabh signs autograph for Rakhi, after this song.